| |
中文环境汉化日文软件心得
|
日期:2008年5月28日 作者:
查看:[大字体 中字体
小字体]
|
一、平台:中文XP,最低win2k,因为要显示日文。 二、工具: 1、 EmEditor (多内码文本编辑器,用来显示日文) 2 、PASSOLO (因为汉化的是delphi软件,LL我用不惯) 3、 SnagIt (抓图软件,功能自有妙用) 4、 xx快译 (翻译日语,虽说不准确,甚至有错,但聊胜于无。最好有一个懂日语的朋友帮忙) 5 、Microsoft AppLocale (具有南极星的功能,只能用在xp,2003,用来看日文软件的真面目) 6 、字串替换器
三、工具的使用
1、先看看软件真面目。此步与汉化无关,可直接跳到第2步。 由于日文软件的内码不同,所以在中文windows中显示是乱码,我们有必要临时创造一个日文显示环境。有人自然而然想到了“南极星”,但据笔者感受,效果不是理想。这里推荐Microsoft AppLocale,我这里与xp配合很好。运行Microsoft AppLocale后,选择要运行的程序,语言选“日本语”,就可以正常显示日文了。
2、标准资源的汉化 我推荐用PASSOLO。不用LL是因为在LL 里,我不知道怎样设置,才能显示出日文,并便于汉化。用PASSOLO新建一个方案。如图1

然后“添加原文件”,属性可按 默认 图2

因为我汉化的这个软件没有图标需要汉化,所以“选项”可以不去理。如果要汉化图标等二进制资源,则选中 图3 的下面几个选项。

下一步“添加语言” 见图4

选择 “中文 中华人民共和国” 代码页 “936” 字体 “宋体 9” 选中“在目标文件中同样使用此字体”。 然后可点击“保存设置”,省却以后再设置的麻烦。然后双击 图5 中 “中文” ,

会跳出对话框 图6 ,

选“是”。然后就可以汉化了。日文显示一目了然。见图7。

关于PASSOLO的具体使用,可以参看“汉化新世纪”有关教程。 3、日文翻译 翻译日文,当然懂日语最好了。不懂,关系也不大。我们用“XX快译”的“高质量全文翻译”,再加上对软件的悟性,可以搞定大部分。翻译过程中,如果有会日语的朋友帮忙,可以事半功倍。
4、非标准资源的汉化 如果一个软件全是标准资源,那么以上就可以搞定。但可恨的是还有ASCII。没关系,我们用“字串替换器” 提取 ASCII。问题又来了,用“字串替换器”提取的日文都是乱码,都是形如“亃傪嶍彍偟傑偡丅傛傠偟偄偱偡偐丠”的样子。怎么办? 这时候,EmEditor可以用上了,把形如“亃傪嶍彍偟傑偡丅傛傠偟偄偱偡偐丠”的文字另存为一个文本文件。用EmEditor打开,咦?还是乱码?图8。
上一篇:实用为主 迅雷5泄漏版试用手记
下一篇:揭开Boot.ini文件的神秘面纱
|
特别声明:本站除部分特别声明禁止转载的专稿外的其他文章可以自由转载,但请务必注明出处和原始作者。文章版权归文章原始作者所有。对于被本站转载文章的个人和网站,我们表示深深的谢意。如果本站转载的文章有版权问题请联系编辑人员,我们尽快予以更正。
[打印本页] [关闭窗口] 转载请注明来源:http://www.abcdown.net
| |